반응형
손흥민이 MLS에서 첫 경기를 멋지게 치뤘는데 거기에 관련된 기사에 있던 표현이다.
Sonny gets the crowd going.
흥민이가 관중들을 움직였다? 그런 뜻이 아니고 흥민이가 관중들을 흥분(열광)시켰다는 뜻이다. 움직였다거나 어디로 보냈다거나 그런뜻에서 축구장에 관중들이 움직인다는건 환호를 하면서 손발을 움직이고 뿅 가게 되니까 이런 표현을 쓰는것 같다.
get the crowd going | 관중을 신나게 하다 | The singer got the crowd going with her first song. |
get him going | 그를 흥분시키다 (좋거나 나쁘게) | Don’t mention politics, it’ll really get him going. |
get the day going | 하루를 시작하다 | Coffee helps me get the day going. |
이런식으로 쓰인다.
영어는 어렵다. 다 아는 단어인데 해석이 잘 안된다. ㅎㅎㅎㅎ
반응형
'외국어공부' 카테고리의 다른 글
[영어]Woulda / Coulda / Shoulda 완벽 정리 (2) | 2025.08.11 |
---|---|
[영어]정관사 The에 대해 알아보자 (0) | 2025.07.15 |
[영어]축구에서 쓰는 Hat-trick과 Brace의 의미 (1) | 2025.07.15 |
[영어]그들은 왜 관사를 쓰는가? a와 an과 the 관사의 진짜 의미 (0) | 2025.07.15 |
[영어]내가 알던 뜻과 너무 달라서 당황한 영어 단어들 (0) | 2025.07.08 |