영어가 어려운 이유중에 하나가 내가 아는 단어라고 생각했던 단어들이 내가 알던 그 뜻이 아니고 완전 다른 뜻으로 사용되는 경우를 만났을때인것 같다.
몇가지 예를 들어보자.
They’ve had beef since high school.
무슨 뜻일까? 그들은 고등학교때부터 고기를 먹던 사이였던걸까? 아니다 그들은 고등학교때부터 사이가 안좋았단 뜻이다. 여기서 had beef는 다툼이 있다는 뜻으로 쓰인다.
Name one thing in this photo.
인터넷 하다 보면 가끔 보는 표현이다. 이 사진에 이름을 지어주라는 뜻이 아니고 이 사진중에서 하나를 꼽아보라는 뜻이다.
Understand Manchester United are preparing a €60m bid for Munich’s centre-back Kim Min-jae.
맨유에서 김민재를 위해 6천만파운드를 준비중이란걸 이해하라는 뜻이 아니고 여기서 Understand는 전해듣기로는, 들리는바에 의하면 이런 뜻이다.
That tackle was totally badass.
태클이 완전히 나쁘게(강하게) 들어갔다는 뜻이 아니고 태클이 완전 멋졌다는 뜻이다.
I want to bottle this very feeling so badly
나는 매우 이 느낌을 나쁘게 병에 넣겠다는 뜻이 아니고 바로 이 느낌을 간절히 기억하길 바란다는 뜻이다. 여기서 so badly는 간절히라는 의미다. very feeling도 딱 이 느낌이란 뜻으로 쓰였다.
I want to eat so badly라고 하면 너무 간절히 먹고싶다는 표현으로 배가 너무 고프다는 뜻이다. 보통 가까운 사이에서만 사용한다.
영어는 어렵다. ㅠㅠ
'외국어공부' 카테고리의 다른 글
[영어]축구에서 쓰는 Hat-trick과 Brace의 의미 (1) | 2025.07.15 |
---|---|
[영어]그들은 왜 관사를 쓰는가? a와 an과 the 관사의 진짜 의미 (0) | 2025.07.15 |
[영어]home에는 왜 전치사를 사용하지 않는가 (1) | 2025.06.11 |
[영어]3인칭 동사에 S를 붙이는 이유와 명사 복수형에 S를 붙이는 이유 (0) | 2025.05.13 |
한국인한테 영어가 어려운 이유 (0) | 2025.05.13 |