誰そ彼
たそがれ
황혼
これが黄昏時の語源ね。
これがたそがれときのごげんね。
이것은 황혼녁의 어원이다
黄昏時は分かるでしょ?
たそがれときはわかるでしょ?
황혼때는 무슨 말인지 알죠
夕方、昼でも夜でもない 時間。
ゆうがた、ひるでもよるでもない じかん。
해질녘 낮도 밤도 아닌 시간
世界の 輪郭が ぼやけて、人ならざるものに 会うかもしれない時間。
せかいの りんかくが ぼやけて、ひとならざるものに あうかもしれないじかん。
세상의 윤곽이 흐려졌다. 사람이 아닌 그 어떤 것을 만날지도 모르는 시간
もっと古くは 彼誰そ 時とか、かはたれ時とも言ったそうです。
もっとふるくは かれたそ ときとか、かはたれときとも いったそうです。
좀더 옛날에는 카레타소라고 했던적도 있고 카와타레토키토라고 말했던적도 있습니다.
質問・・・かたわれ時は何て?
しつもん・・・かたわれときはなんて?
질문 카타와래토키는 뭐죠?
かたわれ時?それはこのあたりの方言じゃない?
かたわれとき?それはこのあたりのほうげんじゃない?
카타와래토키? 그것은 그것의 방언 아니니?
糸守のお年寄りには 万葉言葉が残ってるって聞くし・・・
いともりのおとしよりには まんようことばがのこってるって きくし・・・
이토모리의 오래된 만요우 노래책에는 말이 남아 있다고 들었습니다
ド田舎やもんなー。
ドいなかやもんなー。
깡촌이니까
じゃあ、次、宮水さん。
じゃあ、つぎ、みやみずさん。
자 다음은 미야미즈씨
あら、今日は自分の 名前、 覚えてるのね。
あら、きょうはじぶんのなまえ、おぼえてるのね。
어라 오늘은 자기 이름이 기억 나나 보네.
覚えとらんの。
おぼえとらんの。
기억하지 못했다고?
あんた、だって昨日は自分の 机も ロッカーも 忘れたって言って、
あんた、だって きのうは じぶんのつくえも ロッカーも わすれたっていって、
너 그게말야 어제는 자기 책상도 락카도 잊어버렸다고 말하고
髪は ぼさぼさで 寝癖ついとったし りボンはしとらんかったし。
かみは ぼさぼさで ねぐせついとったしりボンはしとらんかったし。
머리는 부수수해서 자다가 깬듯하고 리본은 하지도 않고
えええええ?うそ、本当?
えええええ?うそ、ほんとう?
아아아아아 거짓말 진짜로?
何か、記憶喪失みたいやったよ。
なにか、きおくそうしつみたいやったよ。
뭔가 기억상실 같았어
そう言えば・・・ずっと変な夢を見とったような 気がするんやけど・・・
そういえば・・・ずっとへんなゆめをみとったような きがするんやけど・・・
그러고 보니 아주 이상한 꿈을 꾸는 것 같은 느낌이 들긴하는데
何か・・・別の人の人生の夢・・・
なにか・・・べつのひとのじんせいのゆめ・・・
어떤 다른 사람의 삶의 꿈을
よく覚えとらんなぁ・・・
よくおぼえとらんなぁ・・・
잘 기억이 안나네
分かった!それって前世の記憶や。
わかった!それってぜんせのきおくや。
알았다. 그건 전생의 기억이야
若しくは、エヴェレット解釈に基づく、 マルチバーストに 無意識に 接続したっちゅ・・・
もしくは、エヴェレットかいしゃくに もとづく、マルチバーストに むいしきに せつぞくしたっちゅ・・・
또는 에베렛토 해석에 의하면 마루치바스토 무의식에 접속했다고 하는
あんたは 黙っといて!
あんたは だまっといて!
넌 조용히 하고 있어
あー、てっしー、もしかしてあんたが 私のノートに・・・
あー、てっしー、もしかしてあんたが わたしのノートに・・・
아 텟시 혹시 네가 내 노트에
え?
어
うーん、何でもない。
うーん、なんでもない。
아니 아무것도 아냐
あ?
아
でも、三葉、昨日はマジで ちょっと変やったよ。
でも、みつは、きのうはマジでちょっとへんやったよ。
근데 미츠하 어제는 정말 좀 이상했어
なにか、体調 悪いんやない?
なにか、たいちょう わるいんやない?
뭔가 몸 상태가 나쁜것 아냐
うーん、おかしいなぁ。元気やけどなぁ。
うーん、おかしいなぁ。げんきやけどなぁ。
음 이상하네 몸은 건강한데
ストレスとかやない?ほら、例の 儀式もうすぐやろ。
ストレスとかやない?ほら、れいの ぎしきもうすぐやろ。
스트레스 아냐 봐 예의 의식이 곧 다가오잖아
あぁ!言わんといて。もう私にこの町、嫌・・・
あぁ!いわんといて。もうわたしにこのまち、いや・・・
아 말하지마 정말 나는 이 마을이 싫어
狭すぎるし、濃すぎるし!
せますぎるし、こすぎるし!
좁아터졌고 사람들은 너무 가깝지
さっさと 卒業して早く東京行きたいわぁ。
さっさと そつぎょうしてはやく とうきょういきたいわぁ。
빨랑 졸업하고 빨리 도쿄에 가야지
まぁなぁ、本当に 何もないもんなぁ、 この町・・・
まぁなぁ、ほんとうになにもないもんなぁ、このまち・・・
맞아 정말 아무것도 없어 이 마을에는
電車なんか 二時間に一本やし・・・
でんしゃなんか にじかんにいっぽんやし・・・
전차도 2시간에 한대지
コンビニは9時に閉まるし・・・
コンビニは くじにしまるし・・・
편의점은 9시면 닫지
本屋ないし、歯医者ないしな・・・
ほんやないし、はいしゃないしな・・・
책방도 없지 치과의사도 없지
この癖せスナックは 二軒もあるし。
このくせスナックは にけんもあるし。
그런 주제에 술집은 2개나 있지
雇用はないし、
こようはないし、
일자리는 없지
嫁は 来ないし。
よめはこないし。
시집오지는 않지
日照 時間は 短いし。
にっしょう じかんは みじかいし。
일조시간은 짧지
お前らなー!
おまえらなー!
너희들
何よ?
なによ?
뭔데
そんなことよりカフェにでも 寄ってかんか?
そんなことよりカフェにでも よってかんか?
그런 것보다 카페에 들르지 않을래
えー?カフェ?どこ?
えー?カフェ?どこ?
어 카페 어디
こんにちは!
안녕하세요
こんにちは!
안녕하세요
何がカフェやさ。
なにがカフェやさ。
뭐가 카페야
この町にそんなんあるか。
このまちにそんなんあるか。
이런 마을에 그런건 없는게 아니겠어
三葉 帰っちゃったやろ。
みつは かえっちゃったやろ。
미츠하 돌아가버렸다.
あの子も大変やよね。
あのこもたいへんやよね。
그녀석 많이 이상해
まぁ、三葉は 主役やからな。
まぁ、みつはは しゅやくやからな。
아마미츠하가 주인공 역할이니까 말이야
せやな・・・
그러네
ねぇ、てっしー?
글쎄 텟시
うん?
응
高校 卒業したら どうする?
こうこうそつぎょうしたら どうする?
고등학교 졸업하면 뭐 할거야
なんやさ急に。将来とかの話?
なんやさきゅうに。しょうらいとかのはなし?
뭐가그리급해 장래에 대한 이야기를
うん。
응
別に。普通にずっとこの 町で暮らしていくんやと思うよ、 俺は。
べつに。ふつうにずっとこのまちでくらしていくんやと おもうよ、おれは。
딱히 보통으로 계속 이 마을에서 살아 갈거라고 생각해 나는
'외국어공부' 카테고리의 다른 글
너의 이름은 #2 (1) | 2025.02.05 |
---|---|
너의 이름은 #1 (0) | 2025.02.05 |
君の名は (0) | 2025.02.05 |
일본어 기초 회화 1 (0) | 2024.10.15 |